PL: Fundacja Rozwoju Europy Środkowo-Wschodniej z Lublina od 10 lat współpracuje z organizacjami z całej Ukrainy, realizując projekty rozwojowe. Od pierwszego tygodnia wojny dołączyliśmy do Lubelskiego Społecznego Komitetu Pomocy Ukrainie, pomagając ofiarom rosyjskiej agresji. Skupiliśmy się przede wszystkim na pomocy medycznej dla ukraińskich placówek medycznych, opiekujących się ludnością i wojskowymi, przebywającymi na terenie objętym walkami.
UA: Фундація розвитку Центральної та Східної Європи з Любліна вже 10 років співпрацює з організаціями з усієї України та реалізує проекти з розвитку. З першого тижня війни ми приєдналися до Люблінського громадського комітету допомоги Україні, допомагаючи постраждалим від російської агресії. Основну увагу ми зосередили на допомозі для українських медичних закладів, які опікуються населенням та військовими у зоні бойових дій.
ENG:The Foundation of the Development of Central and Eastern Europe based in Lublin, has been working with organizations across Ukraine for 10 years, implementing development projects. From the first week of the war, we joined the Lublin Social Committee to Aid Ukraine, assisting victims of Russian aggression. Our main focus has been on medical aid to Ukrainian medical facilities caring for the population and military personnel residing in the combat areas.
PL: Nasza Fundacja wysłała na Ukrainę blisko 900 paczek z artykułami medycznymi. Coraz- częściej docierały do nas też prośby o wsparcie techniczne dla tamtejszej służby zdrowia. Ukraińscy medycy potrzebują sprawnego transportu, aby móc jak najszybciej docierać do osób rannych i chorych oraz transportować ich w bezpieczne miejsca.
UA: Наш фонд відправив в Україну близько 900 коробок із медичним засобами та приладдям. Ми отримували все більше запитів на технічну підтримку від місцевих служб охорони здоров’я. Українським медикам потрібен надійний транспорт, щоб якнайшвидше дістатися до поранених і хворих та транспортувати їх у безпечні місця.
ENG: Our Foundation sent about 900 parcels of medical supplies to Ukraine. We have also increasingly received requests for technical support for the health service there. Ukrainian medics require efficient transport to be able to reach the injured and sick as quickly as possible and to transport them to safety.
PL: Dzięki wsparciu jednej z lubelskich firm, na wiosnę udało nam się przekazać na Ukrainę dwie pierwsze karetki. Dzięki współpracy z belgijskim Czerwonym Krzyżem na jesieni trzecia karetka trafiła na Ukrainę. W styczniu chcemy przekazać kolejny ambulans, tym razem do Szpitala Zakaźnego nr 1 w Krzywym Rogu. Na zakup i wyposażenie materiałami medycznymi oraz przetransportowanie do miejsca przeznaczenia potrzebne są środki w wysokości 44 tysięcy złotych.
UA: Завдяки підтримці однієї з люблінських компаній, навесні нам вдалося передати в Україну перші дві машини швидкої допомоги. Завдяки співпраці з Бельгійським Червоним Хрестом восени в Україну приїхала вже третя швидка. У січні хочемо передати ще один реанімобіль, цього разу в Інфекційну лікарню №1 Кривого Рогу. Для придбання та оснащення медичними матеріалами та транспортування до місця призначення необхідні кошти в розмірі 44 тис. злотих.
ENG: Thanks to the support of Lublin companies, we were able to donate the first two ambulances to Ukraine in the spring. Thanks to the cooperation with the Belgian Red Cross, a third ambulance went to Ukraine in the autumn. In January, we want to hand over another ambulance, this time to the Infectious Diseases Hospital No. 1 in Krzywy Rog. To purchase and equip it with medical supplies and transport it to its destination funds of PLN 44,000 are required.
Uważasz, że ta zbiórka zawiera niedozwolone treści ? Napisz do nas
Załóż darmową zbiórkę pieniędzy dla siebie, swoich bliskich lub potrzebujących!