Zbiórka Szansa, aby pójść własną drogą - miniaturka zdjęcia

Szansa, aby pójść własną drogą Jak założyć taką zbiórkę?

Osoba w niebieskiej kurtce na śniegu, przygotowująca się do wspinaczki.

Szansa, aby pójść własną drogą

3 470 zł  z 10 000 zł (Cel)
Wpłaciło 85 osób
Wpłać terazUdostępnij
 
Iwona Kabała - awatar

Iwona Kabała

Organizator zbiórki

Myślę, że prawie każdy choć raz w życiu słyszał słowo „Szerpa”. Większości z nas kojarzy się ono z postacią wysokogórskiego tragarza, wspierającego wspinaczy w zdobywaniu najwyższych szczytów Himalajów. 

[ENG] I think almost everyone  heard the word "Sherpa" at least once in  a lifetime . Most of us associate it with the figure of a high-mountain porter, supporting climbers in conquering the highest peaks of the Himalayas.

Faktycznie, praca na trekkingach i podczas wypraw wysokogórskich to główne zajęcie Szerpów podczas sezonu turystycznego w Himalajach, jednak termin „Szerpa” w ścisłym tego słowa znaczeniu odnosi się do grupy etnicznej o tybetańskich korzeniach, zamieszkującej wysokogórskie wioski położone m.in. w regionie Everestu w Nepalu.

[ENG] Indeed, trekking and mountaineering is the main occupation of Sherpas during the tourist season in the Himalayas, but the term "Sherpa" in the strict sense of the word refers to an ethnic group with Tibetan roots, living in high-altitude villages located  in the Everest region of Nepal.

Podczas naszego tegorocznego trekkingu do Bazy pod Annapurną mieliśmy okazję bliżej przyjrzeć się pracy Nepalczyków, w tym Szerpów, oraz poznać fakty o ich niełatwym życiu na zboczach Himalajów. Wszystkie zdjęcia pracujących tragarzy zamieszczone w opisie zbiórki zostały wykonane na szlaku. Uderzyło nas to, że ludzie ci, pomimo ich kluczowej roli w eksploracji najwyższych gór świata, na ogół pozostają anonimowi i niedoceniani przez świat zachodni. 

[ENG] During this year's trek to the Annapurna Base Camp, we had the opportunity to take a closer look at the work of Sherpas and learn the facts about their difficult life on the slopes of the Himalayas. We were struck by the fact that these people, despite their key role in the exploration of the world's highest mountains, generally remain anonymous and underestimated by the Western world.  

Tak jak wyżej wspomniałam, głównym źródłem dochodu dla Szerpów (oraz innych grup etnicznych zamieszkujących Himalaje) jest praca przewodników/tragarzy górskich. Pracę tę wykonują prawie wyłącznie mężczyźni, z kolei kobiety zajmują się domem i wychowaniem dzieci. Poza sezonem turystycznym Szerpowie trudnią się uprawą niewielkich przydomowych ogródków oraz hodowlą jaków. Pieniądze zarobione w sezonie muszą starczyć na utrzymanie rodziny przez cały rok. Wobec braku innych opcji zatrudnienia oraz godziwych świadczeń socjalnych, mieszkańcy himalajskich wiosek pracują jako tragarze dopóki starcza im sił. 

[ENG] As I mentioned above, the main source of income for Sherpas is the work of mountain guides/porters. This work is done almost exclusively by men, women take care of the home and children. Outside the tourist season, Sherpas cultivate small backyard plots and breed yaks. With the money earned during the season they must support their families all year long. In the absence of other employment options, they work in the mountains as long as they have enough strength.

Dźwigają plecaki turystów na trekkingach, zaopatrzenie schronisk oraz ciężki ekwipunek i zapasy żywności podczas ekspedycji na najwyższe szczyty Ziemi. To oni zakładają kolejne obozy w drodze na szczyt, to oni mocują liny, po których następnie wspinają się uczestnicy europejskich czy też amerykańskich wypraw. To oni dbają o bezpieczeństwo i komfort wspinaczy, sami narażając własne życie. 

[ENG] They carry backpacks of tourists on trekkings as well as heavy equipment and food supplies during expeditions to the highest peaks of the Earth. They are the ones who set up new camps on the way to the top, they are the ones who attach the ropes that are then climbed by the participants of European or American expeditions. They are the ones who take care of the safety and comfort of climbers, putting their own lives at risk.

W tym miejscu nie mogę nie wspomnieć o tragedii, jaka wydarzyła się w 2014 roku, kiedy to szesnastu Szerpów zginęło zasypanych przez lodową lawinę w rejonie lodospadu Khumbu, na południowej ścianie Everestu. Szerpowie pokonywali trasę jako pierwsi z wyprawy, obładowani sprzętem, aby przygotować drogę i obóz dla klientów ekspedycji. Ci młodzi ludzie zginęli, spełniając cudze marzenia.

[ENG] At this point I cannot fail to recall the tragedy that occurred in 2014, when sixteen Sherpas were buried by an ice avalanche in the area of the Khumbu icefall, on the south face of Everest. The Sherpas were the first on the way up, loaded with equipment, struggling to prepare the trail and hurrying to build a camp for the expedition's clients. These young men died fulfilling other people's dreams.

Skąd wzięła się u nas chęć pomocy komuś ze społeczności Szerpów? Podczas naszego trekkingu do bazy pod Annapurną towarzyszył nam Phurba - sympatyczny, 29-letni Szerpa. Phurba, nasz przewodnik na szlaku, ze swojego zadania wywiązywał się doskonale, czyniąc nasz pobyt w Nepalu ciekawą przygodą. Phurba imponował nam swoją dojrzałością oraz zarażał pozytywną energią. Cała nasza czwórka, tzn, ja, mój mąż oraz para naszych przyjaciół, bardzo polubiliśmy Phurbę. 

[ENG] Why do I want to help someone from the Sherpas’ community? On our trek to the Annapurna Base Camp this year in October, we were accompanied by Phurba – a very nice, 29-year-old Sherpa. Phurba, our guide, did his job perfectly, making our stay in Nepal an interesting adventure. We were impressed by his sense of responsability and positive attitude towards life. 

 W trakcie wieczornych rozmów dowiedzieliśmy się, że Phurba mieszka w malutkiej wiosce Thamu położonej niedaleko Namcze Bazar, na szlaku wiodącym na Przełęcz Renjo La, w rejonie Everestu.  Phurba stracił ojca w wieku ośmiu lat. Mama nie była w stanie zapewnić utrzymania rodzinie, dlatego Phurba został oddany na wychowanie do klasztoru buddyjskiego. W wieku 17 lat opuścił klasztor i od tego czasu to on utrzymuje rodzinę, która aktualnie składa się z mamy Phurby, jego żony oraz trzyletniej córeczki. 

[ENG] During the evening conversations, we learned that Phurba lives in the tiny village of Thamu located near Namche Bazar, on the trail leading to the Renjo La Pass, in the Everest area. Phurba lost his father at the age of eight. His mother did not have the financial means to provide for her family, so Phurba was sent to a Buddhist monastery to be raised. He left the monastery at the age of 17 and since then he has been supporting the family, which now consists of Phurba's mother, Phurba’s wife and their three-year-old daughter.

Phurba często słyszy od turystów, że pomógł im w spełnieniu marzenia, jakim była wyprawa do Nepalu i ukończenie trekkingu bądź zdobycie jakiegoś szczytu. Postanowiliśmy odwrócić sytuację i zapytaliśmy Phurbę, jakie jest jego marzenie. Okazało się, że marzeniem Phurby jest budowa przydomowej piekarni i otwarcie kawiarenki w rodzinnej wiosce, tak aby mogli się tam zatrzymywać turyści idący szlakiem przechodzącym przez Thamu. Phurba potrafi już piec chleb i ciasta, ukończył też kurs baristy. 

[ENG] Phurba often hears from tourists that he helped them fulfill their dream of going to Nepal and completing a trek or reaching a peak.  We decided to turn the tables and asked Phurba what his dream is. It turned out that Phurba's dream was to build a home bakery and open a café in his home village, so that tourists walking along the Thamu trail could stop there. Phurba can already bake bread and cakes, and has completed a barista course.

Piekarnia przynosiłaby dochód cały rok, zaopatrując w chleb i inne wypieki mieszkańców Thamu oraz okolicznych wiosek. Spełnienie tego marzenia oznaczałoby poprawę jakości życia rodziny Phurby oraz innych mieszkańców wioski. Dałoby szansę na edukację dla córeczki Phurby. Przede wszystkim jednak zapewniłoby wzrost poczucia bezpieczeństwa dla rodziny Phurby. Rodzina  nie chce by Phurba brał udział w niebezpiecznych wyprawach powyżej 7000 metrów – to główny powód, dla którego Phurba postawił sobie za cel stworzenie  alternatywnego źródła utrzymania. 

[ENG] The bakery would generate income all year round, supplying bread and other baked goods to the people of Tham and the surrounding villages. Achieving this goal would make better Phurba's family life as well as lives of the other village people. It would also give a chance for education to Phurba's daughter. But above all, it would give the sense of security to the family. Phurba's family doesn't want him to take part in dangerous expeditions above 7,000 meters – that is the main reason why Phurba decided to create an alternative way to make a living.

Zwracam się z gorącą prośbą o pomoc w spełnieniu marzenia Phurby. Zebrane w ramach tej zbiórki środki zostaną przeznaczone na zakup materiałów budowlanych, ich transport oraz wyposażenie piekarni i kawiarenki.

Nie jesteśmy w stanie odmienić losu wszystkich ciężko pracujących Nepalczyków, ale możemy pomóc jednemu z nich w dążeniu do lepszego życia. Jestem głęboko przekonana, że wspólnie możemy przyczynić się do tego, aby w przyszłości dzieci  Phurby mogły same wybrać, jaką ścieżką chcą podążać. 

[ENG] I am asking you to help Phurba’s dream come true. The collected funds will be used to pay for building materials, transport and neccesary equipment for the bakery and café. 

We are not able to change the lives of all hard-working Nepali people, but we can help one of them in his quest for a better life. I strongly believe that together we can ensure that in the future Phurba's children will have a chance to choose the path they want to follow.

Czy będzie to ta sama wąska ścieżka nad przepaścią, jaką podążały wcześniejsze pokolenia Szerpów, czy też zupełnie inna, nowa, własna droga?

[ENG] Is it going to be the same narrow path over the abyss that previous generations of Sherpas have walked? Or will it be a completely different new road?Zależy to również od Ciebie, od Twojej decyzji czy przejdziesz obojętnie obok tej zbiórki czy też dołożysz swoją cegiełkę do budowy kawałka lepszego świata w małej, nepalskiej wiosce.

[ENG] It depends also on you, on your decision whether you will pass by this fundraiser indifferently or whether you will contribute to constructing a tiny piece of better world in small Nepali village.

Aktualizacje


  • Iwona Kabała - awatar

    Iwona Kabała

    28.05.2025
    28.05.2025

    Kolejny etap budowy piekarni zakończony! Po pół roku ciężkiej pracy na farmie w Austrii, pod koniec ubiegłego rokuPhurba wrócił do rodzinnej wioski Thame. W lutym, jak tylko pogoda się ustabilizowała, rozpoczęła się budowa. Zobaczcie proszę na moim profilu FB zdjęcia dokumentujące to przedsięwzięcie oraz radość Phurby z uzyskanego efektu. Piekarnia powstaje ze środków zarobionych przez Phurbę oraz dzięki wsparciu darczyńców. Dziękuję Wszystkim, którzy przyczynili się do spełnienia jego marzenia. ♥️ Aktualnie będziemy chcieli pomóc w zakupie wyposażenia piekarni i kawiarenki, więc gorąco zachęcam osoby, którym podoba się ten projekt do wsparcia Phurby na ostatnim etapie realizacji jego pomysłu 😊

    Zdjęcie aktualizacji 165 554

Słowa wsparcia

Twoje słowa mają moc pomagania! Wpłać darowiznę i przekaż kilka słów wsparcia 🤲


  • Lola - awatar

    Lola

    13.01.2024
    13.01.2024

    Good luck ! Fingers crossed.

  • Martucha - awatar

    Martucha

    03.12.2023
    03.12.2023

    Trzymam kciuki za realizację marzeń!

3 470 zł  z 10 000 zł (Cel)
Wpłaciło 85 osób
Wpłać terazUdostępnij
 
Iwona Kabała - awatar

Iwona Kabała

Organizator zbiórki

Zadaj pytanie

Wpłaty: 85

Ewka - awatar
Ewka
50
Anonimowy Darczyńca - awatar
Anonimowy Darczyńca
20
Rain - awatar
Rain
20
Stilo - awatar
Stilo
15
Anonimowy Darczyńca - awatar
Anonimowy Darczyńca
15
Anonimowy Darczyńca - awatar
Anonimowy Darczyńca
50
Sarna - awatar
Sarna
10
Anonimowy Darczyńca - awatar
Anonimowy Darczyńca
50
Zygmunt - awatar
Zygmunt
20
Lady - awatar
Lady
20

Uważasz, że ta zbiórka zawiera niedozwolone treści ? Napisz do nas

fundraiser thumbnail
Załóż swoją zbiórkę

Załóż darmową zbiórkę pieniędzy dla siebie, swoich bliskich lub potrzebujących!

fundraiser thumbnail

Pomagam.pl wykorzystuje pliki cookies. Dowiedz się więcej

Zamknij